🇻🇳 Вьетнамские имена: Почему нельзя называть всех «Мистер Нгуен»?

Для русского туриста вьетнамские имена — это настоящая головоломка. Они короткие, звучат непривычно, и, кажется, половину страны зовут одинаково.

🇻🇳 Вьетнамские имена: Почему нельзя называть всех «Мистер Нгуен»?

Но если вы научитесь правильно обращаться к вьетнамцам, вы сразу завоюете их уважение и симпатию. Вот простой гид по вьетнамскому этикету имен.


1. Формула Имени: Все наоборот


В России мы привыкли к порядку: имя — отчество — фамилия (Иван Иванович Иванов). Во Вьетнаме все наоборот: фамилия — среднее имя — имя.

Пример: Нгуен Ван Ан (Nguyễn Văn An): Нгуен — это фамилия (как Иванов), Ван — это среднее имя (почти как отчество, но не совсем), Ан — это личное Имя (как Иван).


2. Главное Правило: Обращайтесь по имени!


Это самая распространенная ошибка иностранцев.

В Европе или России вежливое обращение — это «Господин + Фамилия» (Мистер Смит, Господин Петров). Во Вьетнаме так не делают! Здесь всегда, даже на официальных приемах и встречах с президентом, обращаются по личному имени (последнему слову в цепочке).

❌ Неправильно: Господин Нгуен (Это звучит как «Эй, ты, Иванов!»).

✅ Правильно: Господин Ан (Мистер Ан).

Почему так? Потому что во Вьетнаме очень мало фамилий. Около 40% населения носят фамилию Нгуен (Nguyễn). Если вы крикнете на улице «Эй, мистер Нгуен!», обернется половина улицы. Поэтому идентификатором человека служит именно его личное имя.


3. Как правильно прочитать имя?


Вьетнамский язык тональный, поэтому произнести имя идеально правильно с первого раза у вас вряд ли получится (одно слово Ma может иметь 6 разных значений в зависимости от интонации).

Совет: Не стесняйтесь спросить: «Как я могу к вам обращаться?»

• Многие вьетнамцы, работающие с туристами, берут себе западные имена (Майкл, Тони, Анна), чтобы облегчить вам жизнь. Это нормально.


4. Тонкости этикета: «Брат» и «Сестра»


Вьетнамцы редко используют местоимения «Я» и «Вы». Вместо этого они используют термины родства, даже если вы не родственники. Это создает атмосферу дружелюбия.

Если вы хотите блеснуть знанием культуры, добавьте перед именем приставку:

Ань (Anh) + Имя — для мужчины, который старше вас (или вашего возраста). Означает «Старший брат». Пример: Ань Нам (Брат Нам).

Чи (Chị) + Имя — для женщины, которая старше вас. Означает «Старшая сестра». Пример: Чи Лан (Сестра Лан).

Эм (Em) + Имя — для тех, кто явно моложе вас (и парней, и девушек). Означает «Младший брат/сестра».

Ба (Bà) — уважительное обращение к пожилой женщине («Бабушка»).

Онг (Ông) — уважительное обращение к пожилому мужчине («Дедушка»).


5. О чем говорят имена?


Вьетнамские имена почти всегда имеют красивое значение. Родители выбирают их очень тщательно, надеясь, что имя определит судьбу ребенка.

Женские имена часто связаны с природой и красотой: Хоа (Цветок), Лан (Орхидея), Тху (Осень), Чанг (Луна), Тхуи (Вода).

Мужские имена отражают силу и добродетели: Хунг (Герой), Дык (Добродетель), Нам (Юг), Куанг (Свет).


📝 Резюме для туриста

1. Вьетнамское имя строится так: Фамилия -> Среднее -> Имя.

2. Называйте человека только по последнему слову (Имени).

3. Не называйте никого «Мистер Нгуен» — это бесполезно.

4. Улыбка — лучшее дополнение к любому обращению!
Вы не пользовались сайтом, Нажмите здесь, чтобы сохранить статус админа. Время ожидания: 60 секунда