🎭 Мосты и различия: Культура общения во Вьетнаме и России

Культуры Вьетнама и России, несмотря на давние дружеские связи и историческое сотрудничество, имеют существенные различия в подходах к межличностному общению

🎭 Мосты и различия: Культура общения во Вьетнаме и России

Понимание этих контрастов поможет российским туристам более успешно взаимодействовать с местными жителями.


1. Концепция «Лица» и эмоциональная сдержанность


Ключевое отличие заключается в подходе к конфликтам и эмоциям.

Вьетнамская культура (коллективистская):

- Приоритетом является гармония в группе и сохранение «лица» (Giữ thể diện). Это означает, что главное — не поставить собеседника в неловкое положение и не потерять собственное достоинство.

- Эмоции, особенно негативные (гнев, раздражение, громкий смех), редко выражаются публично. Принято сохранять внешнее спокойствие и улыбку.

- Конфликты максимально избегаются. Прямое «нет» считается невежливым и заменяется уклончивыми, мягкими фразами.

Русская культура (смешанная, более индивидуалистическая):

- Ценится прямолинейность и способность высказать свою точку зрения.

- Эмоции часто выражаются открыто и экспрессивно. Горячий спор или громкое обсуждение может быть признаком заинтересованности, а не враждебности.

- Конфликт или открытое несогласие часто используется как инструмент для достижения истины или решения проблемы. Прямое «Нет» является нормой.


2. Иерархия и уважение к старшинству


Иерархия играет во вьетнамском общении несравненно большую роль.

Вьетнам: Общество глубоко иерархично, основано на конфуцианских ценностях и уважении к возрасту и статусу.

- Обращение: Используются сложные титулы родства (например, Anh — старший брат/молодой мужчина, Chị — старшая сестра/молодая женщина, Cô — тётя). Обращение строго зависит от возраста и статуса.

- Порядок: Старший человек всегда говорит первым, ему первому подают еду и оказывают почёт.

Россия: Иерархия существует, но менее строга.

- Обращение: В официальной среде — по имени и отчеству. В неформальной — по имени, часто на «ты», даже при небольшой разнице в возрасте.


3. Невербальное общение и жесты


Вьетнамцы:

- Зрительный контакт: Длительный или прямой зрительный контакт с человеком, которого уважают (начальник, старший), часто избегается, так как может быть расценен как вызов.

- Прикосновения: Категорически запрещено прикасаться к голове. Публичные проявления нежности между полами не приняты.

- Жесты: При передаче предметов принято использовать обе руки как знак уважения.

Русские:

- Зрительный контакт: Прямой зрительный контакт является нормой и признаком честности и уверенности.

- Прикосновения: Прикосновения (похлопывание по плечу, крепкие рукопожатия) распространены.

- Личное пространство: В России личное пространство ценится выше, чем во Вьетнаме.


4. Личные вопросы и темы для разговора


Различия есть и в том, какие темы считаются уместными для обсуждения.

Вьетнамцы считают личные вопросы о возрасте, зарплате, весе и семейном положении нормальной частью вежливого знакомства и проявлением искреннего интереса. При этом они стараются избегать публичного обсуждения политики и Войны во Вьетнаме.

Русские считают вопросы о зарплате, весе и семейном положении вторжением в личную жизнь, особенно при первом знакомстве. При этом они часто любят философские и политические дискуссии.

Вывод для туриста: Будьте готовы к тому, что вьетнамцы будут гораздо более вежливыми, сдержанными и непрямолинейными, чем те, к кому вы привыкли. Проявляйте терпение, уважение к старшинству и всегда улыбайтесь — это ключ к успешному общению во Вьетнаме.

Вы не пользовались сайтом, Нажмите здесь, чтобы сохранить статус админа. Время ожидания: 60 секунда