🇷🇺🇻🇳 Две культуры, два мира: разница менталитетов русских и вьетнамцев

Встреча русского и вьетнамца — это встреча двух очень разных миров. Понимание ключевых различий в менталитете критически важно для успешного общения, дружбы или построения отношений. В то время как русская культура ценит прямоту и индивидуальность, вьетнамская строится вокруг коллектива и гармонии.

🇷🇺🇻🇳 Две культуры, два мира: разница менталитетов русских и вьетнамцев

vietrus
Рассмотрим четыре основные сферы, где эти различия наиболее заметны.


1. Коллективизм против условного индивидуализма


Это самое фундаментальное различие.

Вьетнамский менталитет: Приоритет всегда отдается Коллективу (Gia đình — семья, община). Решения принимаются с учетом мнения всей семьи. Самоидентификация строится вокруг "Мы": Я — часть своего клана, и успех или позор одного разделяется всеми.

Русский Менталитет: Приоритет отдается Индивидуальности и личному пространству. Решения принимаются, исходя из личных целей. Отношения с друзьями и коллегами часто выходят за рамки непосредственной семьи.


2. Общение: прямота против "спасения лица"


Русские ценят честность и прямоту, в то время как для вьетнамцев приоритетом является гармония и сохранение достоинства собеседника.

Русская прямота: Русский человек, как правило, открыто выразит свое недовольство или скажет "нет", если что-то не так, считая это проявлением искренности.

Вьетнамская косвенность (спасение лица): Вьетнамцы избегают открытых конфликтов и прямых отказов (mất mặt). Они используют косвенные намеки, уклончивые фразы ("Возможно", "Я попробую", "Это трудно") вместо резкого "нет". Если вьетнамец говорит "да", это не всегда означает согласие, это может означать "Я услышал тебя и не хочу тебя расстраивать".


3. Отношение ко времени и планированию


Русский подход: Время воспринимается как линейное и структурированное. Пунктуальность важна, а планы и графики воспринимаются серьезно.

Вьетнамский подход: Время более гибкое и полихронное. Отношения и обстоятельства часто важнее жесткого графика. Опоздание на 15–30 минут может не вызвать сильного беспокойства. Важнее завершить текущее дело или поддержать социальный контакт.


4. Иерархия и уважение (Kính Trọng)


Вьетнамское общество строго иерархично, а русская иерархия более сглажена.

Возраст — это закон: Возраст и статус имеют огромное значение. Старшие по возрасту или должности пользуются незыблемым уважением. Младшие должны говорить тихо, не перебивать и проявлять знаки почтения (например, чокаться, держа свою рюмку ниже, чем старший).

Эмоциональная сдержанность: На публике вьетнамцы очень сдержанны в выражении эмоций. Крики, ругань или бурные публичные ссоры — табу. Русская эмоциональность может быть воспринята как агрессия или отсутствие контроля.


💡 Как найти общий язык?


Чтобы успешно общаться с вьетнамцами, русскому человеку необходимо:

Помнить о "Лице": Избегайте критики и публичного смущения. Всегда старайтесь найти мягкий, косвенный способ сообщить неприятную информацию.

Проявлять уважение: Изучите правильные обращения (Anh, Em, Ông, Bà) и всегда проявляйте почтение к старшим.

Развивать терпение: Не ожидайте немедленного и прямого ответа. Дайте собеседнику время обдумать и сформулировать ответ, который сохранит гармонию.

В конечном итоге, обе культуры ценят искренность и гостеприимство. Если вы демонстрируете уважение и открытость к их традициям, вы обязательно найдете общий язык и завоюете доверие.
Вы не пользовались сайтом, Нажмите здесь, чтобы сохранить статус админа. Время ожидания: 60 секунда